Özbek Türkçes Dersi 2
Bu yazı Hasan ERYILMAZ tarafından 05.01.2021 tarih ve 01:24 saatinde Dil Bilgisi kategorisine yazıldı. Özbek Türkçes Dersi 2
makale içerik
Diyaloglar
Birinci Diyalog | |
---|---|
Aziz | Eshiting va gapni yozing. |
Mike | Iltimos, sekin o’qing. |
Aziz | Xo’p Siz meni tushunyapsizmi? |
İkinci Diyalog | |
Mike | Men bu gapni tushunmayman. |
Aziz | Qaysi gapni? |
Mike | "Sog’ bo’ling!" nima degani? |
Aziz | Bu - yaxshi tilak. Siz uni do’stlaringizga aytishingiz mumkin |
Üçüncü Diyalog | |
Aziz | Mayk, yakshanbada siz qayerda bo’ldingiz? |
Mike | Yakshanbada men uyda bo’ldim. |
Aziz | Siz uyda nima qildingiz? |
Mike | Men kitob o’qidim, televizor ko’rdim va do’stimga xat yozdim. |
Vokabüler
eshiting | dinleyin (kibar, emir kipi) |
va | ve |
gap | cümle |
gapni | cümleyi (belirtme hali) |
yozing | yazın (emir kipi) |
iltimos | lütfen |
sekin | yavaş |
o’qing | okuyun (emir kipi) |
o’qiyman | okurum / okuyorum / okuyacağım (geniş-gelecek zaman) |
siz | siz |
meni | beni (belirtme hali) |
tushunyapsizmi? | anlıyor musunuz? |
bu | bu |
tushunmayman | anlamam / anlamıyorum / anlamayacağım (geniş-gelecek zamanın olumsuzu) |
qaysi? | hangi? hangisi? |
sog’ | sağ |
bo’ling | olun (kibar, emir kipi) |
sog’ bo’ling | sağ olun |
nima degani? | ne demek? |
tilak | dilek |
uni | onu (zamir, belirtme hali) |
do’stlaringizga | dostlarınıza (iyelik, yönelme hali) |
aytishingiz | söyleyişiniz / söylemeniz (iyelik) |
mumkin | mümkün |
yakshanbada | Pazarda (bulunma hali) |
qayerda? | nerede? |
bo’ldingiz | oldunuz / idiniz (görülen geçmiş) |
uyda | evde (bulunma hali) |
bo’ldim | oldum / idim (görülen geçmiş) |
nima? | ne? |
qildingiz | kıldınız / yaptınız (görülen geçmiş) |
kitob | kitap |
o’qidim | okudum (görülen geçmiş) |
telivizor | televizyon |
ko’rdim | seyrettim (görülen geçmiş) |
do’stimga | dostuma (iyelik, yönelme hali) |
xat | mektup |
yozdim | yaxdım |
Gramer ve Vokabüler Açıklamaları
Diyalog 1 için
Özbek Türkçesinde mastar fiilin köküne -moq ekleyerek yapılır:
eshitmoq | dinlemek |
yozmoq | yazmak |
o’qimoq | okumak |
Mastar veya başka bir sonek olmadan, Özbek Türkçesi fiil kökü ikinci teklik şahıs ya da samimi hatta bazen kaba emir anlamı taşır.
eshit! | dinle! |
yoz! | yaz! |
o’qi! | oku! |
Kibar bir emri ifade etmek için, fiilin kökü ünsüzle bitiyorsa -ing; ünlüyle bitiyorsa -ng eki fiil köküne eklenir.
eshit+ing | dinleyin |
yoz+ing | yazın |
o’qi+ng | okuyun |
Gapni yozing cümlesinde -ni soneki belirtme durumu işlevindedir. Çoğu kez Türkiye Türkçesindeki -(y)I, -(y)U; -(n)I, -(n)U ile aynı biçimde kullanılır:
gapni yozing |
cümle+yi yaz+ın |
(Cümleyi yazın!) |
Telaffuz Notları
Özbek Türkçesinde ng Anadolu ağızlarındaki nazal n sesinden daha çok 'n' ve 'g' ünsüzlerinin yanyana telaffuz edilmesi gibi bir ses verir. Özbek Türkçesinde emir sözleri son hecede düşen bir tonlamayla telaffuz edilir:
sekin o’qing | yavaş okuyun |
Diyalog 2 için
Bir fiilin olumsuz şekli -ma sonekinin fiil köküne eklenmesiyle yapılır. Zaman ve şahıs ekleri bundan sonra gelebilir.
yoz! | yaz! | yozma! | yazma! |
o’qi! | oku! | o’qima! | okuma! |
Tushunmayman kelimesi geniş-gelecek zamanda bir olumsuz fiildir ve anlamam ya da anlamayacağım anlamına gelir. Fakat bazen Türkiye Türkçesinde şimdiki zamanla da karşılık bulabilir: anlamıyorum. Bu olumsuz biçim fiilin olumsauz şekline -y soneki getirilerek yapılır:
tushun+ma+y+man | anla+ma+-/-acak/-yor+ben | anlamam / anlamıyorum / anlamayacağım |
Türkiye Türkçesinde olduğu gibi ismi nitelendirmek için sıfatlar her zaman addan önce gelir:
yaxshi tilak |
iyi dilek |
Aytishingiz mumkin (Söyleyebilirsiniz) isim-fiil aytishingiz (söyleyişiniz) ile mumkin (mümkün) kelimesinin birlikte kullanılmasıyla ifade edilir.
Sog’ bo’ling! (Sağ olun) Özbekler'in birbirlerine veda ederken kullandıkları bir ifadedir.
Diyalog 3 için
Bulunma halie eki -da çoğu kez Türkiye Türkçesindekiyle aynı işlevde kullanılır. Ünlü ve ünsüz uyumuna göre değişmez.:
uy | ev | uyda | evde |
yakshanba | Pazar | yakshanbada | Pazarda / Pazar gününde |
O’qidim (okudum), qildingiz (kıldınız / yaptınız) gibi fiil şekilleri görülen geçmiş zaman eki -di'yi içermektedir. Bu ek, fiil köküne eklenerek bir eylemin somut bir şekilde ve yakın bir zamanda tamamlandığını belirtir.
xat yozdim | mektup yazdım (ve onu yazmayı bitirdim) |
Cümle Kalıpları
Bir kelime vurgulanacaksa genellikle yüklemden önce söylenir:
Yakshabada men uyda bo’ldim | Men uyda yakshanbada bo’ldim |
Pazar+da ben ev+de idi+m | Ben ev+de Pazar+da idi+m |
Pazar günü ben evdeydim. | Ben evde Pazar günü idim. |
Özbek Atasözü
"Sog’ tanda -- sog’lom aql" |
Türkiye Türkçesine Aktarma : Sağlıklı bir vücut sağlıklı bir akıldır. |
Türkiye Türkçesindeki Sağlam kafa sağlam vücutta bulunur. sözüne benzemektedir. |